banner

Newly Published | VCI-Legal

Newly Published

Vào ngày 21 tháng 5 năm 2026, Bộ Tài chính đã chính thức ban hành Quyết định số 1222/QĐ-BTC. Đây là một quy định mang tính cột mốc nhằm tái cấu trúc các thủ tục hành chính đối với chế độ thai sản bằng cách thay thế hoàn toàn các thành phần hồ sơ giấy truyền thống bằng dữ liệu quốc gia tích hợp.
On May 21, 2026, the Ministry of Finance officially issued Decision No. 1222/QĐ-BTC, a landmark regulation that restructures the administrative procedures for maternity benefits by replacing traditional paper-based components with integrated national data.
The introduction of the Law on Artificial Intelligence No. 134/2025/QH15 (officially effective from March 1, 2026) and Decree 142/2026/ND-CP not only establishes a technology risk control corridor but also triggers a wave of fierce debate on the boundaries of intellectual property protection.
Sự ra đời của Luật Trí tuệ nhân tạo số 134/2025/QH15 (chính thức có hiệu lực từ ngày 01/03/2026) cùng Nghị định 142/2026/NĐ-CP không chỉ thiết lập một hành lang kiểm soát rủi ro công nghệ mà còn kích hoạt một làn sóng tranh luận gay gắt về ranh giới bảo hộ tài sản trí tuệ.
As mergers and acquisitions activities in Vietnam become increasingly dynamic, the competition law framework is also amended to both strengthen oversight and reduce the compliance burden for businesses.
Trong bối cảnh hoạt động mua bán và sáp nhập tại Việt Nam ngày càng sôi động, hệ thống pháp luật cạnh tranh cũng liên tục được điều chỉnh để vừa tăng cường giám sát, vừa giảm gánh nặng tuân thủ cho doanh nghiệp
Ngày 15/5/2026, Bộ Nội vụ đã ban hành Thông tư số quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành quy định về hợp đồng lao động điện tử, diễn ra trong bối cảnh Nhà nước đẩy mạnh chuyển đổi số trong quản lý lao động, đồng thời hoàn thiện hành lang pháp lý cho giao dịch điện tử trong lĩnh vực lao động – việc làm theo tinh thần của Bộ luật Lao động 2019 và Luật Giao dịch điện tử 2023. 
On May 15, 2026, Ministry of Home Affairs issued Circular on detailed regulations and guidance on the on electronic labor contracts. The issuance of this Circular takes place amidst the State’s strong promotion of digital transformation in labor management, while also perfecting the legal framework for electronic transactions in the labor and employment sector, in line with the spirit of the Labor Code 2019 and the Electronic Transactions Law 2023. 
Dù QCVN 12 chính thức áp dụng cho các hệ thống thông tin trong các tổ chức thuộc khu vực công, việc thực thi quy chuẩn này sẽ tạo ra một yêu cầu gia nhập thị trường thực tế (de facto) đối với khu vực tư nhân. Hệ quả là, các doanh nghiệp thương mại tham gia đấu thầu công, mua sắm công, hoặc đóng vai trò là nhà thầu phụ cho các cơ quan nhà nước hiện nay bắt buộc phải chứng minh sự tuân thủ đầy đủ các tiêu chuẩn an ninh này.
Go to
  • Expertise
  • People
  • Cases
  • Courses